The Complete Guide to Software Localization
Software localization is a critical process for any company aiming to expand its digital products beyond borders. As global users increasingly rely on software in their daily lives, providing a seamless experience across languages and cultures is no longer optional it’s essential.

What is Software Localization?
If you’ve ever wondered what is software localization, it’s the process of adapting your digital product for a specific region, language, or audience. This goes far beyond translation it includes interface adjustments, cultural references, imagery, date and time formats, currencies, and even legal compliance. The ultimate goal is to make users feel as if your software was originally built for their culture and language.
Effective localization starts with strategic planning and the right technology. Global leaders like Airbnb, Uber, and Spotify rely on advanced localization management platforms to deliver consistent, high-quality multilingual experiences across markets. By investing in proper software localization early, companies can enhance usability, improve customer satisfaction, and accelerate international growth.
Why Internationalization (i18n) Comes First
Before localizing, software must be built to support multiple languages and regional formats. This process known as internationalization ensures that all text, measurements, and symbols are separate from the code. Proper i18n reduces the technical burden later and enables teams to localize quickly for new markets without rewriting core software logic.
Top Software Localization Solutions
Selecting the right localization platform can determine the success and efficiency of your global rollout. Below is an overview of the leading tools trusted by SaaS and enterprise teams worldwide.
Crowdin
Crowdin is one of the most comprehensive cloud-based localization management systems. It’s designed for collaboration between developers, translators, and project managers.
Key strengths:
- Continuous localization: Automatically syncs with GitHub, Bitbucket, and GitLab to keep translations aligned with code updates.
- In-context editing: Translators can preview their work directly within the product UI, minimizing rework.
- Automation and AI: Built-in machine translation, translation memory, and QA checks improve speed and consistency.
- Rich integrations: Works seamlessly with design (Figma, Sketch), CMS (WordPress, Contentful), and marketing tools.
- Collaboration tools: Real-time commenting, glossary sharing, and progress tracking enhance communication.
Best for: SaaS teams and mid-sized enterprises looking for scalable, continuous localization without heavy infrastructure.
Phrase Localization Platform
Phrase provides a developer-friendly localization platform with strong automation and integration capabilities. It’s especially suited for agile and CI/CD-driven teams.
Key strengths:
- Broad file format and programming language support.
- Translation memory, visual context, and QA tools built-in.
- REST API for automation and integration with Git workflows.
Best for: Tech companies and startups that require frequent releases and need localization embedded into their DevOps cycle.
Smartling
Smartling delivers enterprise-grade localization solutions for organizations managing large-scale content, from marketing websites to complex SaaS platforms.
Key strengths:
- Advanced workflow automation and analytics dashboards.
- High-quality translation memory and machine translation engines.
- Support for creative content and visual assets, not just UI strings.
Best for: Large enterprises with multiple languages, big teams, and strict compliance and quality standards.
Lokalise
Lokalise is a modern localization platform built for digital products, mobile apps, and SaaS companies.
Key strengths:
- Tight integrations with Figma, Sketch, GitHub, and mobile SDKs.
- OTA (over-the-air) updates for mobile apps.
- AI-assisted translation and visual localization.
- Automation for testing and QA across multiple locales.
Best for: Product teams that release frequent updates and need localization to keep up with development cycles.
Transifex
Transifex is designed for continuous and agile localization of software, documentation, and applications.
Key strengths:
- API-first architecture and SDKs for iOS, Android, and JavaScript.
- Real-time collaboration and version control for translations.
- Streamlined workflows for open-source and technical projects.
Best for: Technical teams and projects with ongoing development cycles and frequent string updates.
Smartcat
Smartcat combines translation management with an open marketplace of professional linguists. It’s ideal for agencies or companies that outsource translations.
Key strengths:
- Built-in freelancer marketplace with secure payment system.
- Translation memory and machine translation engine integrations.
- Collaboration tools for distributed teams.
Best for: Companies seeking a one-stop platform for both project management and translator sourcing.
XTM Cloud
XTM Cloud is a robust enterprise-level Translation Management System (TMS) with a focus on marketing and documentation localization.
Key strengths:
- Deep automation and extensive API integrations.
- Strong terminology management and review tools.
- Scalable for large organizations and multilingual departments.
Best for: Global corporations managing complex translation pipelines and vendor networks.
Localizely
Localizely is a lightweight, developer-centric tool, perfect for smaller teams or startups working on mobile and web apps.
Key strengths:
- Native integration with Flutter, Android, and iOS.
- Real-time synchronization with repositories.
- Simple UI with low setup time.
Best for: Startups and app developers looking for simplicity, speed, and low overhead.
Localization vs. Translation
Translation focuses on language; localization focuses on experience. While translation converts words, localization adapts layouts, currencies, and visuals so that users feel understood and comfortable.
For example, an e-commerce checkout localized for Japan might display prices in yen, follow Japanese address formats, and use culturally relevant imagery not just translated text.
Adapting UX for Global Markets
Localized UX design ensures that your software remains intuitive across regions. Considerations include:
- Adjusting UI for right-to-left languages (Arabic, Hebrew).
- Handling text expansion in languages like German or Russian.
- Using culturally appropriate colors, symbols, and imagery.
- Supporting multiple date, time, and currency formats.
Localization should be part of the design process not an afterthought.
Software Localization Testing
Testing ensures that your localized product works correctly in every language. This includes:
- Linguistic testing: Checking for grammar, context, and terminology accuracy.
- Functional testing: Verifying UI elements, layouts, and encoded characters.
- Cultural review: Ensuring visual and textual content is culturally sensitive and appropriate.
- Legal compliance: Adapting to local regulations, privacy policies, and accessibility standards.
Platforms like Crowdin assist by automating checks and previewing translations in real time, helping QA teams catch errors early.
Benefits of Software Localization
- Expands Your Global Reach Gain users in new markets by speaking their language.
- Increases Revenue Localized products convert better and retain customers longer.
- Strengthens Brand Trust Demonstrates commitment to cultural inclusion and user experience.
- Boosts SEO Performance Localized metadata and URLs improve discoverability in local search engines.
- Improves User Satisfaction A familiar interface fosters engagement and loyalty.
What Is Localization Software?
Localization software automates translation management, file handling, and quality control. It allows teams to:
- Manage multiple languages from one dashboard.
- Automatically extract and reinsert translatable text.
- Leverage translation memory for consistency.
- Integrate with CI/CD pipelines for continuous localization.
Crowdin excels in this area by combining automation, collaboration, and scalability making it ideal for growing SaaS products.
Cost of Software Localization
Localization cost depends on:
- Number of languages
- Volume of content and UI elements
- Translation complexity and QA needs
Building a Software Localization Strategy
A strong localization strategy aligns with your business objectives:
- Identify high-potential markets early.
- Prepare internationalization-ready code.
- Define tone, style, and glossary per region.
- Use analytics to track performance of localized versions.
- Iterate continuously based on local user feedback.
Localization isn’t a one-time projectit’s an ongoing process that evolves with your product.
FAQ: Common Questions About Software Localization
Q1. How do I choose the best localization platform for my company?
Evaluate the number of languages, update frequency, automation needs, and budget. Crowdin and Phrase suit agile SaaS teams, while Smartling and XTM Cloud are better for enterprise-grade workflows.
Q2. Should I internationalize or localize first?
Always start with internationalization (i18n). It ensures your code and architecture are ready for localization, saving time and avoiding technical debt.
Q3. How much time and budget should I plan for localization?
It depends on your content volume and target regions. Using tools with translation memory and automationlike Crowdin or Lokalisecan reduce costs by up to 50%.
Q4. What’s the difference between translation and localization?
Translation changes words; localization changes experiences. Localization adapts layout, symbols, and even functionality to feel native to each culture.
Q5. Which tool is best for a growing SaaS company?
For agile SaaS teams with frequent updates, Crowdin, Lokalise, or Phrase offer the best balance of automation, scalability, and ease of integration.
Conclusion
Software localization transforms a good product into a global one.
With platforms like Crowdin, Smartling, and Lokalise, teams can streamline workflows, ensure cultural relevance, and accelerate international growth.
By localizing early and continuously, companies position themselves to scale confidently and deliver exceptional experiences to users worldwide.
Information contained on this page is provided by an independent third-party content provider. XPRMedia and this Site make no warranties or representations in connection therewith. If you are affiliated with this page and would like it removed please contact [email protected]
